RS-D1

RS-D1
 

RS-D1
 

RS-D1 est un mélange de béton projeté à durcissement rapide pour application par voie sèche. Le produit est un mélange de béton projeté préalablement mélangé et ensaché en usine. Il contient du ciment Rapid Set®, du sable, de la pierre à granulométrie contrôlée, ainsi que d’autres additifs soigneusement choisis. Le RS-D1 a des caractéristiques de projection grandement améliorées offrant un temps de prise considérablement réduit, une excellente durabilité ainsi qu’un développement très rapide de la résistance.

• Développement très rapide des résistances pour accélérer les travaux
• Excellente performance en présence d’infiltration d’eau
• Air entraîné fournissant une résistance supérieure aux cycles gel-dégel ainsi qu’à l’écaillage dû aux sels de déglaçage
• Permet une réouverture rapide à la circulation sur les ponts, les stationnements ou dans les tunnels
• Faible module d’élasticité et faible rétrait de séchage réduisant le potentiel de fissuration
• Méthode de mûrissement simplifiée pour accélérer les travaux


1. CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

• Développement très rapide des résistances pour accélérer les travaux
• Excellente performance en présence d’infiltration d’eau
• Air entraîné fournissant une résistance supérieure aux cycles gel-dégel ainsi qu’à l’écaillage dû aux sels de déglaçage
• Permet une réouverture rapide à la circulation sur les ponts, les stationnements ou dans les tunnels
• Faible module d’élasticité et faible rétrait de séchage réduisant le potentiel de fissuration
• Méthode de mûrissement simplifiée pour accélérer les travaux
• Excellente adhésion et cohésion à l’état plastique
• Quantité de rebond minimisée ayant pour résultat l’utilisation d’une plus faible quantité de matériau
• Capacité de projeter une épaisse couche dès le premier passage sur paroi verticale ou en surplomb
• Excellente résistance au lessivage
• Résistance élevée aux attaques des sulfates
• Compatible avec l’utilisation d’inhibiteurs de corrosion *
• Formulé avec des granulats naturels fins et grossiers de densité normale, non-réactifs afin d’éliminer toute réaction alkali-granulat potentielle (RAG)
• Le système de management régissant la fabrication de tous les produits KING est certifé ISO 9001 : 2015

* Pour plus d’informations concernant l’utilisation d’inhibiteur de corrosion avec le RS-D1 veuillez communiquer avec votre Représentant technique KING

2. CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES EN OPTION

FIBRES SYNTHÉTIQUES
RS-D1 SY
• La présence de fibres synthétiques réduit le potentiel de fissuration
• Fibres synthétiques de Type III conformes à la norme ASTM C 1116
• Béton projeté de grade FR classe I, confome à la norme ASTM C 1480

INHIBITEUR DE CORROSION
RS-D1 CI
• L’inhibiteur de corrosion protège les armatures en acier et les autres métaux incorporés dans le béton de la corrosion induite par la carbonatation ou les chlorure
• L’inhibiteur de corrosion pré-mélangé fournit le dosage approprié pour augmenter la protection contre la corrosion

GRADATION
• Par défaut, le RS-D1 est ensaché pour rencontrer les exigences du guide ACI 506 « Guide to Shotcrete », Table 1.1, Gradation No. 1
• Le RS-D1 G2 est ensaché pour rencontrer les exigences du guide ACI 506 « Guide to Shotcrete », Table 1.1, Gradation No. 2

EXEMPLE :
Pour du RS-D1 contenant des fibres synthétiques et une gradation No. 2, le nom du produit serait le suivant RS-D1 SY G2.

3. UTILISATIONS

• Ouvrages de réfection en béton tels que, ponts, viaducs, barrages, réservoirs, tunnels de métro, structures marines et stationnements multi-étagés.
• Réfection et recouvrement de conduits d’aqueduc, d’égouts pluviaux et sanitaires
• Nouvelles constructions telles que, stabilisations de pentes, « soil-nailing » et revêtements de parois de tunnels.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser un pré-humidificateur avec le béton projeté accéléré pour application par voie sèche. Veuillez communiquer avec le personnel de soutien technique de KING pour obtenir de plus amples renseignements.

4. PROCÉDURES

[Pour températures supérieures à 5 °C (40 °F)]

Préparation de surface (Surface rocheuse): Toute surface destinée à entrer en contact avec le RS-D1 doit être exempte de toute trace de saleté, d’huile, de graisse ou d’autres substances étrangères susceptibles de nuire à l’adhérence du béton. Enlever toutes roches instables ou délaminées. Nettoyer la section à couvrir avec de l’eau potable et saturer la surface en prenant soin d’y enlever le surplus d’eau libre (SSS).

Préparation de surface (Réfection et réhabilitation) : Toute surface destinée à entrer en contact avec le RS-D1 doit être exempte de toute trace de saleté, d’huile, de graisse ou d’autres substances étrangères susceptibles de nuire à l’adhérence du béton. Enlever le béton altéré ou détérioré et s’assurer que la surface d’application soit suffisamment rugueuse. Dégager derrière toute barre d’armature corrodée un espacement minimal de 25 mm (1 po). Le périmètre de la surface à réparer doit être coupé à l’aide d’une scie à une profondeur minimum de 20 mm (¾ po). Nettoyer la section à réparer avec de l’eau potable et saturer la surface en prenant soin d’y enlever le surplus d’eau libre (SSS).

Application : Appliquer le RS-D1 selon le guide ACI 506, « Guide to Shotcrete ».

MÛRISSEMENT
Afin d’accélérer les travaux, le RS-D1 a été développé et testé en utilisant une méthode de mûrissement simplifiée consistant à appliquer en surface un double dosage d’un produit de cure à base d’eau en conformité avec la norme ASTM C 309.

[Pour températures inférieures à 5 °C (40 °F)]

Préparation de surface (Surface rocheuse): Toute surface destinée à entrer en contact avec le RS-D1 doit être exempte de toute trace de saleté, d’huile, de graisse ou d’autres substances étrangères susceptibles de nuire à l’adhérence du béton. Enlever toutes roches instables ou délaminées. Ne pas pré-humidifier la section à réparer avant l’application du béton projeté afin d’éviter la présence de glace à l’interface entre le béton projeté et le substrat. À l’aide d’un jet d’air sous pression, retirer toute particule risquant de nuire à l’adhérence entre le béton projeté et le substrat.

Préparation de surface (Réfection et réhabilitation) : Toute surface destinée à entrer en contact avec le RS-D1 doit être exempte de toute trace de saleté, d’huile, de graisse ou d’autres substances étrangères susceptibles de nuire à l’adhérence du béton. Enlever le béton altéré ou détérioré et s’assurer que la surface d’application soit suffisamment rugueuse. Dégager derrière toute barre d’armature corrodée un espacement minimal de 25 mm (1 po). Le périmètre de la surface à réparer doit être coupé à l’aide d’une scie à une profondeur minimum de 20 mm (¾ po). Ne pas pré-humidifier la section à réparer avant l’application du béton projeté afin d’éviter la présence de glace à l’interface entre le béton projeté et le substrat. À l’aide d’un jet d’air sous pression, retirer toute particule risquant de nuire à l’adhérence entre le béton projeté et le substrat. Le RS-D1 ne doit pas être appliqué lorsque la température ambiante est inférieure à – 5 °C (20 °F) et ce dans les 6 heures suivant la projection du béton. Ne doit pas être appliqué lorsque la température du substrat est inférieure à – 5 °C (20 °F). La température du matériau et de l’eau de gâchage doit être maintenue entre 20 °C (68 °F) et 30°C (86 °F) au moment de l’application.

Application : Appliquer le RS-D1 selon le guide ACI 506, « Guide to Shotcrete ».

MÛRISSEMENT
Dès que le béton projeté atteint sa prise finale, il est nécessaire d’appliquer un double dosage d’un agent de cure à base de résine, approuvé pour les utilisations en conditions froides.

5. DONNÉES TECHNIQUES

Les données suivantes représentent les valeurs caractéristiques obtenues en utilisant les techniques d’application du guide ACI 506, « Guide to Shotcrete ». Les données ont été obtenues par des essais in-situ et par des études en laboratoire.

TEMPS DE PRISE *

ASTM C 1117
Initiale 5 – 10 minutes
Final 10 – 20 minutes

 

RÉSISTANCE À LA COMPRESSION *

ASTM C 116 CURE À 50 % D’HUMIDITÉ
1 heure 10 MPa (1500 psi)
2 heures 15 MPa (2175 psi)
3 heures 21 MPa (3000 psi)
1 jour 25 MPa (3625 psi)
ASTM C 1604 CURE À 50 % D’HUMIDITÉ
7 jours 32 MPa (4640 psi)
28 jours 38 MPa (5500 psi)

 

RÉSISTANCE EN FLEXION

ASTM C 78
28 jours 5,4 MPa (785 psi)

 

VOLUME D’AIR

ASTM C 457 6 % ± 2 %

 

MODULE D’ÉLASTICITÉ

ASTM C 469
28 jours 25,3 GPa

 

RETRAIT DE SÉCHAGE UNIAXIALE

ASTM C 157
28 jours 400 μm/m

 

FACTEUR D’ESPACEMENT MAXIMAL

ASTM C 457 300 μm

 

ABSORPTION

ASTM C 642
28 jours 6,0 %

 

VOLUME MAXIMUM DES VIDES PERMÉABLES

ASTM C 642
28 jours 15,0 %

 

RÉSISTANCE AUX CYCLES DE GEL-DÉGEL

ASTM C 666
28 jours 100 % (Excellent facteur de durabilité)

 

RÉSISTANCE EN PRÉSENCE DE SELS DE DÉGLAÇAGE

ASTM C 672
28 jours 0,6 kg/m2 (0,12 lb./pi2)

 

PÉNÉTRABILITÉ AUX IONS CHLORES

ASTM C 1202
28 jours 1200 Coulombs (Faible perméabilité)

 

* Les données suivantes ont été obtenues en condition de laboratoires, la température de mûrissement et des matériaux étaient de 21 °C (70 °F). Des températures inférieures ou supérieures pourraient respectivement ralentir ou accélérer le développement des résistances.

6. PERFORMANCE OPTIMALE

• Le RS-D1 ne doit pas être appliqué lorsque la température ambiante et du substrat est inférieure à – 5 °C (20 °F), ou lorsque la température ambiante, du substrat et du matériau est supérieur à 35 °C (95 °F).
• Pour les températures défavorables, suivre les recommandations de l’ACI pour le bétonnage à température basse et élevée.
• Les caractéristiques physiques finales du béton projeté en place sont fortement reliées aux techniques d’application. Par conséquent, avant même le début du projet il est primordiale de s’assurer que l’équipement et le personnel impliqué soient qualifiés afin d’obtenir un produit fini respectant les propriétés recherchées.

7. RENDEMENT

• Sac de 30 kg (66 lb.) donne environ 0,014 m3 (0,5 pi3)
• Sac de 1000 kg (2205 lb.) donne environ 0,45 m3 (16,5 pi3)

8. EMBALLAGE

Le RS-D1 est emballé dans des sacs à triple doublure de 30 kg (66 lb.) ou dans des sacs en vrac de1000 kg (2205 lb.) enveloppés sur des palettes en bois. Tous les produits KING peuvent être emballés pour satisfaire aux exigences spécifiques à chaque ouvrage.

9. ENTREPOSAGE ET DURÉE DE CONSERVATION

L’entreposage doit se faire dans un endroit sec et protégé des intempéries. Les sacs non ouverts ont une durée de conservation de 12 mois.

10. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Le RS-D1 est fabriqué à base de ciment Portland. Le port d’équipement de sécurité utilisé pour la manipulation de produits à base de ciment est donc recommandé : gants de caoutchouc, masques anti-poussières et lunettes de sécurités. Les fiches signalétiques peuvent-être fournies sur demande.

Garantie

Ce produit est conçu pour procurer le rendement prescrit dans la présente fiche technique. Si toutefois il est utilisé dans des conditions autres que celles pour lesquelles il est destiné, ou s’il est utilisé d’une façon contraire aux recommandations prescrites dans la présente fiche technique, il risque de ne pas procurer le rendement prescrit aux présentes. Ce qui précède remplace toute autre garantie, déclaration ou condition, exprès ou tacites, y compris, sans s’y limiter, toute condition ou garantie implicite de qualité marchande et de conformité à un usage particulier, ainsi que toute garantie ou condition offertes en vertu de lois applicables ou autrement ou découlant de la conduite habituelle ou des pratiques du commerce établies.

RS-D1
 

RS-D1
 

RS-D1 est un mélange de béton projeté à durcissement rapide pour application par voie sèche. Le produit est un mélange de béton projeté préalablement mélangé et ensaché en usine. Il contient du ciment Rapid Set®, du sable, de la pierre à granulométrie contrôlée, ainsi que d’autres additifs soigneusement choisis. Le RS-D1 a des caractéristiques de projection grandement améliorées offrant un temps de prise considérablement réduit, une excellente durabilité ainsi qu’un développement très rapide de la résistance.

• Développement très rapide des résistances pour accélérer les travaux
• Excellente performance en présence d’infiltration d’eau
• Air entraîné fournissant une résistance supérieure aux cycles gel-dégel ainsi qu’à l’écaillage dû aux sels de déglaçage
• Permet une réouverture rapide à la circulation sur les ponts, les stationnements ou dans les tunnels
• Faible module d’élasticité et faible rétrait de séchage réduisant le potentiel de fissuration
• Méthode de mûrissement simplifiée pour accélérer les travaux


SECTION 1 : IDENTIFICATION

Identificateur du produit RS-D1
Famille du produit KING Shotcrete Solutions – Béton projeté
Usage recommandé Réfection d’ouvrage en béton tels que ponts, viaducs, barrages, réservoirs, tunnels de métro, structures marines et stationnements multi étagés. Réfection et recouvrement de conduites d’aquedus, d’égouts pluviaux et d’égouts sanitaires.
Restrictions d’utilisation Inconnu.
Fabricant Matériaux King et cie, 3825 Alfred-Laliberté, Boisbriand, QC, J7H 1P7, www.kpmindustries.com/fr
Numéro de téléphone d’urgence Matériaux King et cie, (800) 430-4104, 8:30 am 4:30 pm, Chemtrec, (800) 424-9300, 24 heures/7 jours par semaine
Numéro de la FDS 0249
Date de préparation le 15 mars, 2016

SECTION 2 : IDENTIFICATION DES DANGERS

Classification du SGH
Irritation cutanée – catégorie 2; Lésions oculaires graves – catégorie 1; Sensibilisant cutané – catégorie 1; Cancérogénicité – catégorie 1A; Toxicité pour certains organes cibles – Exposition unique – catégorie 3; Toxicité pour certains organes cibles – Expositions répétées – catégorie 1

Éléments d’étiquetage SGH

Mention d’avertissement :
Danger

Mention de(s) danger(s) :
Provoque une irritation cutanée.
Provoque de graves lésions des yeux.
Peut provoquer une allergie cutanée.
Peut provoquer le cancer.
Peut irriter les voies respiratoires.
Risque avéré d’effets graves pour les organes (poumons) à la suite d’expositions répétées ou d’une exposition prolongée.

Conseil(s) de prudence :
Se procurer les instructions avant utilisation.
Ne pas manipuler avant d’avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité.
Bien se laver les mains après avoir manipulé.
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage.
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit.

En cas d’exposition prouvée ou suspectée : Consulter un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : Laver abondamment à l’eau.
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation.
En cas d’irritation ou d’éruption cutanée : Consulter un médecin.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin.
EN CAS D’INHALATION : Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.

Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin en cas de malaise.
Garder sous clef.
Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche.
Éliminer le contenu/récipient en conformément à la réglementation locale, régionale, nationale et internationale.
10% de ce mélange est composé d’ingrédient(s) de toxicité aiguë inconnue.

Autres dangers
Inconnu.

SECTION 3 : COMPOSITION/INFORMATION SUR LES INGRÉDIENTS

Mélange:

Nom chimique Numéro de CAS % Autres identificateurs
Silice, quartz totale 14808-60-7 60 – 100 %  Non applicable
Ciment sulfoaluminate de calcium 960375-09-1 10 – 30 %  Non applicable
Fumée de silice 69012-64-2 0 – 5 %  Non applicable

 

Remarques
Le pourcentage exact (de concentration) de la composition a été retenu comme un secret commercial conformément au paragraphe (i) de §1910.1200.

SECTION 4 : PREMIERS SOINS

Mesures de premiers soins

Inhalation
Déplacer la victime à l’air frais. Garder au repos dans une position confortable pour respirer. Appeler un centre antipoisons ou un médecin si la victime ressent des malaises ou des inquiétudes.
Contact avec la peau
Rincer doucement à l’eau tiède pendant 5 minutes. Enlever immédiatement les vêtements contaminés, les chaussures et les articles de cuir (p. ex. bracelets de montre, ceintures) contaminés. Laver en profondeur les vêtements, les chaussures et les articles de cuir avant de les réutiliser ou les éliminer de façon sécuritaire. En cas d’irritation ou d’éruption cutanée consulter un médecin.
Contact avec les yeux
Rincer immédiatement les yeux contaminés à l’eau tiède, en douceur, pendant 15 à 20 minutes, tout en maintenant les paupières ouvertes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Appeler immédiatement un centre antipoison ou un médecin.
Ingestion
NE JAMAIS rien administrer par la bouche à une victime qui est en train de perdre conscience, est inconsciente ou a des convulsions. NE PAS FAIRE VOMIR. Obtenir des conseils/des soins médicaux si la victime ressent des malaises ou des inquiétudes.

Symptômes et effets les plus importants, qu’ils soient aigus ou retardés
En cas d’inhalation : peut irriter le nez et la gorge. Peut causer des lésions pulmonaires. En cas de contact avec la peau : sensibilisant cutané. Peut causer une réaction cutanée allergique chez certains personnes. Peut causer une irritation modérée à sévère. En cas de contact avec les yeux : cause une irritation modérée à sévère. Symptômes incluent des yeux rouges, douloureux, et larmoyants. En cas d’ingestion : peut irriter la bouche, la gorge et l’estomac. Les symptômes peuvent comprendre des nausées, des vomissements, des crampes abdominales et la diarrhée.

Prise en charge médicale immédiate ou d’un traitement spécial

Instructions particulières
Sans objet.

SECTION 5 : MESURES À PRENDRE EN CAS D'INCENDIE

Agents extincteurs

Agents extincteurs appropriés
Non combustible. Utiliser un agent extincteur approprié à l’incendie environnant.
Agents extincteurs inappropriés
Aucun connu.

Dangers spécifiques du produit
Ce produit ne présente aucun risque particulier lors d’un feu.

Équipement de protection individuelle et précautions pour les pompiers
Approcher l’incendie en amont afin d’éviter les vapeurs ou les gaz dangereux. Les pompiers peuvent entrer dans la zone s’ils portent un APRA à pression positive et une tenue de feu complète.

SECTION 6 : MESURES À PRENDRE EN CAS DE DÉVERSEMENTS ACCIDENTELS

Précautions individuelles, équipements de protection et mesures d’urgence
Utiliser l’équipement de protection individuel recommandé à la Section 8 de la présente fiche de donnée de sécurité évacuer les lieux immédiatement. Isoler la zone de danger. Ne pas laisser entrer le personnel superflu ou non protégé.

Précautions relatives à l’environnement
Il est bon de prévenir des rejets dans l’environnement. Empêcher la pénétration dans les égouts, le sol, ou les cours d’eau.

Méthodes et matériaux pour le confinement et le nettoyage
Recueillir au moyen d’une pelle, d’une écope ou d’un aspirateur HEPA approuvé et placer dans un récipient approprié en vue de l’élimination. Éviter de produire de la poussière.

SECTION 7 : MANUTENTION ET STOCKAGE

Précautions relatives à la sûreté en matière de manutention 
Éviter le contact cutané répété ou prolongé. Ne pas avaler. Ne pas inhaler ce produit. Éviter de produire de la poussière. Garder les récipients bien fermés s’ils sont inutilisés ou vides. NE PAS manger, boire ou stocker de la nourriture sur les lieux de travail.

Conditions de sûreté en matière de stockage
Stocker dans le récipient d’expédition original étiqueté. Stocker dans une zone ayant les caractéristiques suivantes : sec, bien ventilé. Empêcher le produit d’entrer en contact avec l’eau et l’humidité. Empêcher l’eau de pluie et l’eau souterraine d’atteindre l’aire de stockage.

SECTION 8 : CONTRÔLE DE L'EXPOSITION/PROTECTION INDIVIDUELLE

Paramètres de contrôle

ACGIH TLV®

OSHA PEL

AIHA WEEL

Nom chimique

TWA

STEL

TWA

Ceiling

8-hr TWA

TWA

Silice, quartz totale

0,05 mg/m3
(R) A2

0,1 mg/m3

Ciment sulfoaluminate de calcium

10 mg/m3
(R)

5 mg/m3
(R)

Fumée de silice

80 mg/m3
(R)

 

Contrôles d’ingénierie appropriés
Utiliser un système de ventilation par aspiration à la source, si la ventilation générale ne suffit pas à contrôler la quantité de produit dans l’air.

Mesures de protection individuelle

Protection des yeux et du visage
Porter des lunettes de protection contre les produits chimiques et écran facial si le contact est possible.
Protection de la peau
Porter des vêtements de protection contre les produits chimiques (p. ex. gants, tabliers, bottes).
Protection des voies respiratoires
Porter un respirateur à filtre de particules approuvé de NIOSH muni d’un filtre N95, R95 ou P95.

SECTION 9 : PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES

Propriétés physiques et chimiques de base

Apparence Poudre gris
Odeur Sans odeur
Seuil olfactif Pas disponible
pH Pas disponible
Point de fusion / Point de congélation Pas disponible (fusion); Pas disponible (congélation)
Point initial d’ébullition et domaine d’ébullition Pas disponible
Point d’éclair Pas disponible
Taux d’évaporation Pas disponible
Inflammabilité (solides et gaz) Sans objet
Limites supérieures / inférieures d’Inflammabilité ou d’Explosibilité Pas disponible (supérieure); Pas disponible (inférieure)
Tension de vapeur Pas disponible
Densité de vapeur Pas disponible
Densité relative (eau = 1) 2,5
Solubilité Pas disponible (l’eau); Pas disponible (autres liquides)
Coéfficient de partage n-octanol / eau Pas disponible
Température d’auto-inflammation Pas disponible
Température de décomposition Pas disponible
Viscosité Pas disponible (cinématique); Pas disponible (dynamique)
État physique Solide

SECTION 10 : STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ

Réactivité
Non réactif dans des conditions normales d’utilisation.

Stabilité chimique
Habituellement stable.

Risque de réactions dangereuses
Aucun prévu dans les conditions normales de stockage et d’utilisation.

Conditions à éviter
Eau, teneur en eau ou humidité.

Matériaux incompatibles
Inconnu.

Produits de décomposition dangereux
Dans des conditions normales de stockage et d’utilisation, aucun produit de décomposition dangereux ne devrait être produit.

SECTION 11 : DONNÉES TOXICOLOGIQUES

Voies d’exposition probables
Inhalation; contact avec la peau; contact oculaire; ingestion.

Toxicité aiguë

Nom chimique CL50 DL50 (orale) DL50 (cutanée)
Silice, quartz totale 500 mg/kg (rat)

 

Corrosion/Irritation Cutanée
Peut causer une irritation modérée à sévère selon les renseignements relatifs à des matières très semblables.
Lésions oculaires graves/Irritation oculaire
Peut causer une grave affection oculaire selon les renseignements relatifs à des matières très semblables.

Toxicité spécifique pour certains organes cibles – exposition unique

Inhalation
Peut causer irritation sévère au nez et à la gorge, graves lésions pulmonaires.
Absorption par la peau
Aucun renseignement trouvé.
Ingestion
Peut être nocif selon les renseignements relatifs à des produits chimiques très semblables.

Danger par aspiration
Peut causer les lésions pulmonaires en cas d’inhalation, selon les données chez l’humain.

Toxicité spécifique pour certains organes cibles – expositions répétées
Cause irritation de l’appareil respiratoire. On a observé des cas de lésions des voies respiratoires. La silice cristalline respirable sous forme de quartz ou de cristobalite provenant de sources professionnelles est classée par le Centre international de Recherche sur le Cancer (CIRC) et le National Toxicology Program (NTP) comme une cancérogène pulmonaire. L’exposition prolongée à la silice cristalline respirable a été reconnue de provoquer la silicose, une maladie pulmonaire, qui peut être invalidante. Bien qu’il puisse être un facteur de susceptibilité personnelle à une exposition donnée à la poussière de silice respirable, le risque de contracter la silicose et la gravité de la maladie est clairement lié à la quantité d’exposition de poussière et à la longueur de temps (habituellement les années) de l’exposition.

Sensibilisation respiratoire ou cutanée
Peut causer une réaction allergique (sensibilisation de la peau) selon les renseignements relatifs à des produits chimiques très semblables.

Cancérogénicité

Nom chimique CIRC ACGIH ® NTP OSHA
Silice, quartz totale Groupe 1 A1 Cancérogène reconnu

 

Peut causer le cancer.

Toxicité pour la reproduction

Développement de la progéniture
Aucun renseignement n’a été trouvé.
Fonction sexuelle et la fertilité
Aucun renseignement n’a été trouvé.
Effets sur ou via l’allaitement
Aucun renseignement n’a été trouvé.

Mutagénicité sur les cellules germinales
Aucun renseignement n’a été trouvé.
Effets d’interaction
Aucun renseignement n’a été trouvé.

SECTION 12 : DONNÉES ÉCOLOGIQUES

Écotoxicité
Peut causer des effets nocifs persistants sur la vie aquatique.

Persistance et dégradation
Aucun renseignement n’a été trouvé.

Potentiel de bioaccumulation
Aucun renseignement n’a été trouvé.

Mobilité dans le sol
Aucun renseignement n’a été trouvé.

Autres effets nocifs
Aucun renseignement disponible.

SECTION 13 : DONNÉES SUR L'ÉLIMINATION

Les méthodes d’élimination
Communiquer avec les autorités environnementales locales afin de connaître les méthodes d’élimination ou de recyclage approuvées pour votre juridiction.

SECTION 14 : INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT

N’est pas régi par le Règlement DOT É.-U.

Dangers pour l’environnement
Sans objet
Précautions spéciales concernant le transport
Sans objet

Transport en vrac (aux termes de l’annexe II de la Convention MARPOL 73/78 et du Recueil IBC)
Sans objet

SECTION 15 : INFORMATIONS SUR LA RÉGLEMENTATION

Réglementation relative à la sécurité, à la santé et à l’environnement

Canada
Classification SIMDUT

Catégorie D2A, Catégorie E
D2A – Matières très toxiques (Toxicité chronique; Cancérogénicité); E – Matières corrosives

États-Unis

Toxic Substances Control Act (TSCA) Section 8(b)
Tous les ingrédients figurent sur l’inventaire de la TSCA ou sont exemptés des exigences de l’inventaire de la TSCA conformément à 40 CFR 720.
Autres listes réglementaires des É-U
Ce produit contient une substance chimique qui est reconnue par l’état de Californie comme pouvant provoquer le cancer.

SECTION 16 : AUTRES INFORMATIONS

FDS préparée par Matériaux King et compagnie
Numéro de téléphone 905-639-2993
Date de préparation le 15 mars, 2016

Avis

Selon le meilleur de nos connaissances, les informations contenues dans ce document sont exactes. Toutefois, ni Industries KPM Lté, ni aucune de ses filiales, ne peuvent assumer quelque responsabilité que ce soit pour l’exactitude ou l’exhaustivité des informations contenues dans ce document. La détermination finale de la convenance de tout matériel est la responsabilité exclusive de l’utilisateur. Tous matériaux peuvent présenter des dangers inconnus et doivent être utilisés avec prudence. Bien que certains dangers soient décrits aux présentes, nous ne pouvons pas garantir que ce sont les seuls risques qui existent.