In-Pakt Precision CT

In-Pakt Precision CT
In-Pakt Precision CT

In-Pakt Precision CT est un coulis cimentaire, haute performance, sans retrait, facilement pompable pour applications par temps froid. Il est un coulis sans retrait, non-métallique, à base de ciment. Il contient du ciment Portland, des agrégats naturels fins ainsi que d’autres additifs soigneusement choisis. Il rencontre les exigences de la norme ASTM C 1107. Il peut être mis en place à l’état ferme, plastique ou fluide à des températures supérieures à – 5 °C (23 °F).

• Peut-être malaxé et mis en place à l’état ferme, plastique ou fluide, tout en conservant des rapports eau : ciment relativement faibles
• Facilement pompable
• Excellente résistance au lessivage
• Atteint ses propriétés mécaniques dans une large gamme de températures
• Très faible perméabilité
• Non-corrosif, sans chlorure, non-métallique


1. CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES

• Peut-être malaxé et mis en place à l’état ferme, plastique ou fluide, tout en conservant des rapports eau : ciment relativement faibles
• Facilement pompable
• Excellente résistance au lessivage
• Atteint ses propriétés mécaniques dans une large gamme de températures
• Très faible perméabilité
• Non-corrosif, sans chlorure, non-métallique
• Résiste aux cycles de gel-dégel ainsi qu’à l’écaillage dû aux sels de déglaçage
• Le système de management régissant la fabrication de tous les produits KING est certifié ISO 9001 : 2015

2. UTILISATIONS

• L’injection de plaques d’assise, de socles de machines et de colonnes
• L’injection de boulons d’ancrage, chevilles et rampes de mains
• Réparation d’unités en béton préfabriqués
• Remplissage de pieux tubulaires pour les ouvrages maritimes

3. PROCÉDURES

Préparation de la surface : Toute surface destinée à entrer en contact avec le In-Pakt Precision CT doit être exempte de toute trace de saleté, d’huile, de graisse ou d’autres substances étrangères susceptibles de nuire à l’adhérence du matériau. Enlever le béton altéré ou détérioré et s’assurer que la surface d’application soit suffisamment rugueuse. Ne pas pré-humidifier la section à réparer avant l’application du coulis afin d’éviter la présence de glace à l’interface entre le coulis et le substrat. À l’aide d’un jet d’air sous pression, retirer toute particule risquant de nuire à l’adhérence entre le coulis et le substrat.

Si inférieure à – 5 °C (23 °F), la température du substrat, des plaques et du coulis doit être supérieure à 5 °C (40 °F) pour une période de 24 heures avant son application. La surface d’application doit être maintenue à 0 °C (32 °F) pendant 24 heures après son application.

Quantité d’eau en fonction de la consistance du coulis : Les quantités suivantes de l’eau vont produire les consistances de coulis suivantes :

Ferme – Environ 2,5 L (0,66 gallon US) d’eau
Plastique – Environ 3,0 L (0,79 gallon US) d’eau
Fluide – Environ 4,0 L (1,0 gallon US) d’eau

Remarque : La quantité d’eau requise peut varier en fonction de la température. Augmenter légèrement la quantité d’eau lorsque la température s’élève et inversement, réduire légèrement la quantité d’eau lorsque la température diminue.

Malaxage : Mettre 75 % de la quantité d’eau requise dans un malaxeur à mortier et y ajouter graduellement le contenu d’un sac entier de In-Pakt Precision CT. Incorporer lentement le reste de l’eau requise sans excéder la quantité d’ eau recommandée. Laisser malaxer pendant un minimum de 3 minutes et arrêter lorsque le mélange est homogène et a atteint la consistance voulue.

Mise en place :
Ferme – Bourrer les cavités en appuyant fermement sur le In-Pakt Precision CT. Presser ou tasser à l’aide d’un outil de bourrage ou d’une truelle de maçon. La consistance du mélange doit être telle que le pressage d’une boule ferme dans la main ne montre aucune évidence de fissuration ou d’humidité excessive en surface.
Plastique – Le consolider en place à l’aide d’un bourroir, ou d’une truelle dans les endroits difficilement accessibles. La consistance devrait être similaire à celle d’un mortier de maçonnerie (étalement entre 100 % à 115 %, ASTM C 1437).
Fluide – Le In-Pakt Precision CT peut être placé à l’aide d’équipements de pompage ou coulé en place. Si le mélange est coulé en place, il doit être versé sans interruption, à partir d’une hauteur adéquate pour créer une pression permettant de combler tous les vides. S’il est pompé, le mélange devrait être mis en place en s’assurant de ne laisser aucun vide. Tous les joints de coffrage doivent être scellés avec un scellant adéquat. Il faut prévoir des évents aux points hauts pour permettre à l’air de s’échapper.

4. MÛRISSEMENT

Le mûrissement doit s’effectuer avec à l’aide d’une membrane de résine liquide approuvée pour utilisation par temps froid, conforme à la norme ASTM C 309. Le mûrissement doit débuter immédiatement après que le coulis ait atteint sa prise finale.

5. DONNÉES TECHNIQUES

Les données suivantes représentent les valeurs caractéristiques obtenues en conditions de laboratoire. Les résultats obtenus en chantier pe uvent différer.

FERME PLASTIQUE FLUIDE
MASSE VOLUMIQUE 2127 kg/m3 2170 kg/m3
ASTM C 138 (132 lb./pi3) (135 lb./pi3)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
ÉTALEMENT
ASTM C 138 110 % * > 150 %

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
QUANTITÉ D’EAU PAR SAC DE 25 KG (55 LB.) 2,5 L 3,0 L 4,0 L
 (0,66 gallon US) (0,79 gallon US) (1,0 gallon US)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
TEMPS D’OUVRABILITÉ
30 minutes 60 minutes 60 minutes

 

PLASTIQUE FLUIDE
TEMPS DE PRISE Initiale 3,0 heures 5,5 heures
ASTM C 191
(MÉTHODE A)
Final  3,5 heures 7,0 heures

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
RÉSISTANCE À LA COMPRESSION
ASTM C 109
1 jour 25 MPa (3625 psi) 15 MPa (2175 psi)
3 jours  40 MPa (5800 psi) 30 MPa (4350 psi) 21 MPa (3000 psi)
7 jours  45 MPa (6500 psi) 45 MPa (6500 psi) 35 MPa (5075 psi)
28 jours  55 MPa (8000 psi) 55 MPa (8000 psi) 40 MPa (5800 psi)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
RÉSISTANCE À LA COMPRESSION
ASTM C 109 [à 5 °C (40 °F)] *
1 jour 5 MPa (725 psi)
3 jours 25 MPa (3625 psi)
7 jours 30 MPa (4350 psi)
28 jours 40 MPa (5800 psi)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
RÉSISTANCE EN TRACTION PAR FENDAGE
ASTM C 496
28 jours 4,0 MPa (580 psi) 3,5 MPa (505 psi)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
ADHÉRENCE PAR RÉSISTANCE AU CISAILLEMENT
ASTM C 882
28 jours 14,0 MPa (2030 psi) 12,0 MPa (1750 psi)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
MODULE D’ÉLASTICITÉ
ASTM C 469 26,0 GPa 19,5 GPa
28 jours (3,8 x 106 psi) (2,8 x 106 psi)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
EXPANSION DURCIE
ASTM C 1090
28 jours 0,10 % 0,02 %

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
ABSORPTION
ASTM C 642
28 jours 8,2 % 13,0 %

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
RÉSISTANCE AUX CYCLES DE GEL-DÉGEL
ASTM C 666
28 jours 100 %
(Excellent facteur de durabilité)
107 %
(Excellent facteur de durabilité)

 

FERME PLASTIQUE FLUIDE
RÉSISTANCE EN PRÉSENCE DE SELS DE DÉGLAÇAGE
ASTM 672
25 cycles  0,02 kg/m2 (0,004 lb./pi2) 0,04 kg/m2 (0,008 lb./pi2)
50 cycles 0,22 kg/m2 (0,05 lb./pi2) 0,20 kg/m2 (0,04 lb./pi2)

 

* Conditions de laboratoire avec la température de la matière et d’ambiante maintenus à 5 °C (40 °F).

6. PERFORMANCE OPTIMALE

• Non recommandé pour les zones de vibration extrêmes
• Le coulis doit être protégé du gel jusqu’à sa prise final
• Pour toute application nécessitant le remplissage de vides supérieurs à 50 mm (2 po), utiliser le MS-S10 SCC ou le RS-S10 SCC
• Contactez votre représentant technique KING local pour plus d’informations ou des recommandations sur les usages ou les conditions non décrites

7. RENDEMENT

 25 kg (55 lb) PLASTIQUE FLUIDE
0,013 m3 0,014 m3
(0,46 pi3) (0,49 pi3)

8. EMBALLAGE

Le In-Pakt Precision CT est emballé dans des sacs à triple doublures de 25 kg (55 lb.) enveloppés sur des palettes en bois. Tous les produits KING peuvent être emballés pour satisfaire aux exigences spécifiques de chaque ouvrage.

9. ENTREPOSAGE ET DURÉE DE CONSERVATION

L’entreposage doit se faire dans un endroit sec et protégé des intempéries. Les sacs non-ouverts ont une durée de conservation de 12 mois.

10. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Le In-Pakt Precision CT est fabriqué à base de ciment Portland. Le port d’équipements de sécurité utilisés pour la manutention de produits à base de ciment est donc recommandé : gants de caoutchouc, masque anti-poussière et lunettes de sécurité. Les fiches de donnée de sécurité peuvent être fournies sur demande.

Garantie

Ce produit est conçu pour procurer le rendement prescrit dans la présente fiche technique. Si toutefois il est utilisé dans des conditions autres que celles pour lesquelles il est destiné, ou s’il est utilisé d’une façon contraire aux recommandations prescrites dans la présente fiche technique, il risque de ne pas procurer le rendement prescrit aux présentes. Ce qui précède remplace toute autre garantie, déclaration ou condition, exprès ou tacites, y compris, sans s’y limiter, toute condition ou garantie implicite de qualité marchande et de conformité à un usage particulier, ainsi que toute garantie ou condition offertes en vertu de lois applicables ou autrement ou découlant de la co nduite habituelle ou des pratiques du commerce établies.

In-Pakt Precision CT
In-Pakt Precision CT

In-Pakt Precision CT est un coulis cimentaire, haute performance, sans retrait, facilement pompable pour applications par temps froid. Il est un coulis sans retrait, non-métallique, à base de ciment. Il contient du ciment Portland, des agrégats naturels fins ainsi que d’autres additifs soigneusement choisis. Il rencontre les exigences de la norme ASTM C 1107. Il peut être mis en place à l’état ferme, plastique ou fluide à des températures supérieures à – 5 °C (23 °F).

• Peut-être malaxé et mis en place à l’état ferme, plastique ou fluide, tout en conservant des rapports eau : ciment relativement faibles
• Facilement pompable
• Excellente résistance au lessivage
• Atteint ses propriétés mécaniques dans une large gamme de températures
• Très faible perméabilité
• Non-corrosif, sans chlorure, non-métallique


SECTION 1 : IDENTIFICATION DU PRODUIT CHIMIQUE ET DE LA COMPAGNIE

Nom du produit In-Pakt Precision CT
Identificateur du produit Coulis In-Pakt Precision CT
Numéro de la FS 0175
Famille du produit Produits de construction KING – Coulis
Fabricant/Fournisseur Matériaux King et compagnie, 3825 Alfred-Laliberté, Boisbriand, QC, J7H 1P7
Numéro de téléphone d’urgence

Matériaux King et compagnie, (800) 430-4104, 8:30am-4:30pm

Utilisation Peut être utilisé lors de l’injection de plaques d’assise, de socles de machines, de colonnes, de rails, de rampes ainsi que lors de l’injection de boulons d’ancrage de toutes dimensions. Réparation d’unités en béton préfabriqués. Remplissage de pieux tubulaires pour les ouvrages maritimes.

SECTION 2 : IDENTIFICATION DES DANGERS

Effets potentiels sur la santé
Voies d’exposition Inhalation; ingestion; absorption par la peau; contact oculaire.
Inhalati L’exposition à des concentrations atmosphériques mkau-dessus des limites d’exposition peut provoquer une irritation du nez, de la gorge et des poumons.
Contact avec la peau Peut rendre la peau sèche, ainsi que causer de l’inconfort et de l’irritation. Une exposition prolongée ou répétée peut irriter ou brûler la peau.
Contact avec les yeux La poussière peut provoquer une irritation immédiate ou tardive ou de l’inflammation. Le contact cause de graves brûlures accompagnées de rougeurs, de gonflement, de douleur et d’une vision floue. Des dommages permanents, y compris la cécité, pourraient en résulter.
Effets d’une exposition de longue durée (chronique) Le risque de blessure dépend de la durée et du niveau d’exposition. Ce produit contient de la silice cristalline. Une inhalationprolongée ou répétée de silice cristalline respirable peut causerla silicose, une maladie pulmonaire gravement invalidante et potentiellement mortelle. Voir la Section 4 pour plus d’information.
Cancérogénicité CANCÉROGÈNE. Reconnu(e) comme pouvant causer: cancer du poumon.
Problèmes de santé aggravés par une exposition au produit Ce produit contient de la silice cristalline. Une inhalation prolongée ou répétée de silice cristalline respirable peut causer la silicose, une maladie pulmonaire gravement invalidante et potentiellement mortelle. Voir la Section 4 pour plus d’information.

SECTION 3 : COMPOSITION/INFORMATION SUR LES INGRÉDIENTS

Nom chimique Numéro de CAS Concentration % Autres identificateurs
Silice, quartz totale 14808-60-7 60 – 100 %
Ciment Portland 65997-15-1 10 – 30 %
Cendres volantes 68131-74-8 5 – 10 %

Notes D’autres additifs non contrôlés par le SIMDUT ou toute autre loi..

SECTION 4 : PREMIERS SOINS

Mesures de premiers soins
Inhalation Porter la victime dans un endroit aéré. Consulter un médecin en cas de malaise ou si les symptômes de toux ou autres ne se calment pas.
Contact avec la peau Retirer rapidement les vêtements, les chaussures et les articles de cuir (p. ex. bracelets de montre, ceintures) contaminés. Laver doucement, mais en profondeur, à l’eau tiède avec un savon non abrasif pendant 5 minutes.
Contact avec les yeux Immédiatement rincer les yeux contaminés à l’eau tiède, en douceur, pendant 15 à 20 minutes, tout en maintenant les paupières ouvertes. Si l’irritation ou la douleur persiste, consulter un médecin.
Ingestion NE JAMAIS rien administrer par la bouche à une victime qui est en train de perdre conscience, est inconsciente ou a des convulsions. NE PAS FAIRE VOMIR. Si conscient, donner un verre d’eau ou de lait. Appeler immédiatement un centre antipoisons ou un médecin.

Note au médecin Notes supplémentaires – Silicose – Il y a trois (3) types de silicose:

1) Silicose chronique simple – qui résulte d’une exposition à long terme (plus de 20 ans) à de faibles quantités de silice cristalline respirable. Des nodules d’inflammation chronique et des lésions provoquées par la silice cristalline respirable se forment dans les poumons et au niveau des ganglions lymphatiques de la poitrine. Cette maladie peut s’accompagner de difficultés respiratoires et ressembler à une broncho-pneumonie chronique obstructive.

2) Silicose accélérée – survient après une exposition à des quantités plus importantes de silice cristalline respirable pendant une période plus brève (5-10 ans). L’inflammation, les lésions et les symptômes progressent plus rapidement dans le cas d’une silicose accélérée que dans le cas d’une silicose simple.

3) Silicose aiguë – résulte d’une exposition de courte durée à de très grandes quantités de silice cristalline respirable. Les poumons deviennent très enflammé et peuvent se remplir de liquide, provoquant d’importantes difficultés respiratoires et de faibles taux d’oxygène dans le sang.

Une fibrose massive progressive peut avoir lieu dans le cas de silicose simple ou accélérée, mais elle est plus courante avec la forme accélérée. La fibrose massive progressive résulte.

SECTION 5 : MESURES À PRENDRE EN CAS D’INCENDIE

Inflammabilité Ne brûle pas.
Agents extincteurs appropriés Non combustible. Utiliser un agent extincteur approprié à l’incendie environnant
Dangers particuliers que pose le produit chimique Aucun connu.
Équipement de protection individuelle et précautions pour les pompiers Le quartz est une substance cancérigène et est un danger si inhalé de façon chronique. Les pompiers peuvent entrer dans la zone si un appareil respiratoire autonome à pression positive (approuvé par le NIOSH ou équivalent) ainsi qu’une tenue de feu complètes sont portés. Nettoyer la tenue de feu contaminée avec de l’eau pour effacer toute traces de fibres de quartz.

SECTION 6 : MESURES À PRENDRE EN CAS DE DÉVERSEMENTS ACCIDENTELS

Précautions personnelles Utiliser l’équipement de protection individuelle recommandé à la Section 8 de la présente fiche signalétique. Restreindre l’accès à la zone contaminée jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé. S’assurer que le nettoyage est effectué par du personnel qualifié et portant la protection respiratoire appropriée ainsi que des vêtements de protection chimique.
Précautions relatives à l’environnement Empêcher la pénétration dans les égouts, le sol, ou les cours d’eau.
Méthode de confinement et de nettoyage Éviter de balayer à sec. Au besoin, utiliser un abat-poussière tel que l’eau. Ne pas utiliser d’air comprimé pour le nettoyage. Laisser le produit sécher ou se solidifier avant de le jeter. Recueillir au moyen d’une pelle, d’une écope ou d’un aspirateur HEPA approuvé et placer dans un récipient approprié en vue de l’élimination. Endiguer et récupérer l’eau contaminée en vue de l’éliminer de façon appropriée. Rincer la zone affectée avec de l’eau.

SECTION 7 : MANUTENTION ET ENTREPOSAGE

Manutention N’utiliser qu’aux endroits où la ventilation est adéquate. Éviter de produire de la poussière. Une tenue des locaux appropriée est extrêmement importante. Empêcher l’accumulation de poussières sur TOUTES les surfaces, y compris les chevrons des plafonds et les autres surfaces dissimulées. Le produit en sac est lourd et pose des risques tels que des entorses et foulures du dos, des bras, des épaules et des jambes lorsqu’il faut le soulever et le malaxer. Empilez les matériaux ensachés de façon sécuritaire pour éviter qu’ils tombent.
Entreposage Entreposer dans une zone ayant les caractéristiques suivantes : sec. Entreposer dans le récipient d’expédition original étiqueté. Empêcher l’accumulation de poussières sur TOUTES les surfaces. Nettoyer fréquemment. Éviter le balayage à sec. Utiliser un aspirateur muni d’un filtre à haute efficacité. Tenir à l’écart de la nourriture et de l’eau potable.

SECTION 8 : CONTRÔLE DE L'EXPOSITION/PROTECTION INDIVIDUELLE

Limites d’exposition

ACGIH TLV®

OSHA PEL

AIHA WEEL

Nom chimique

TWA

STEL

TWA

Ceiling

8-hr TWA

TWA

Silice, quartz totale

0,05 mg/m3

(R) A2

0,1 mg/m3

Ciment Portland

1 mg/m3 (R) A4

5 mg/m3

(R)

Commentaires sur les limites d’exposition ACGIH® = American Conference of Governmental Industrial Hygienists. TLV® = Valeur limite d’exposition. TWA = Moyenne pondérée dans le temps. A2 = Cancérogène humain suspecté. R = Fraction respirable. OSHA = Occupational Safety and Health Administration des États-Unis. A4 = Substance non classifiable comme cancérogène pour l’humain.
Contrôles d’ingénierie Si l’utilisation du produit génère de la poussière, de la fumée ou du brouillard, utiliser une ventilation adéquate pour maintenir l’exposition de contaminants aériens en dessous de la limite d’exposition.
Équipement de protection individuelle
Protection des yeux et du visage Éviter tout contact avec les yeux. Porter des lunettes de protection contre les produits chimiques et écran facial si le contact est possible.
Protection de la peau De l’équipement de protection individuelle pour le corps doit être choisi en fonction de la tâche à exécuter. Cela comprend des gants, des combinaisons et des chaussures. Des gants approuvés devraient être portés, selon l’évaluation des risques effectuée.
Protection des voies respiratoires L’utilisation d’un respirateur approuvé, basée sur une évaluation des risques est nécessaire. La protection respiratoire doit être choisie selon les niveaux prévus ou connus d’exposition et le travail à effectuer.

 

 

SECTION 9 : PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES

État physique Solide
Apparence Poudre grise – blanc
Odeur Sans odeur
Seuil de l’odeur Pas disponible
Point d’ébullition Pas disponible
Point de congélation Pas disponible
Densité relative (eau = 1) 2,65
PH Réagit avec l’eau pour former une solution alcaline.
Coéfficient de réparation n-octanol/eau Sans objet
Tension de vapeur Sans objet
Densité de vapeur Sans objet
Taux d’évaporation Sans objet
Point d’éclair Sans objet
Limite inférieure d’inflammabilité/explosivité Sans objet
Limite supérieure d’inflammabilité/explosivité Sans objet
Température d’auto-ignition Sans objet

SECTION 10 : STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ

Stabilité chimique Habituellement stable.
Conditions à éviter Un contact accidentel avec de l’eau. Production de poussières.
Matières incompatibles Inconnu
Produits de décomposition dangereux Inconnu
Possibilité de réactions Inconnu.

SECTION 11 : DONNÉES TOXICOLOGIQUES

CL50/DL50 Valeur

Nom chimique Cl50 DL50 (orale) DL50 (cutanée)
Silice, quartz totale 500 mg/kg (rat)

CL50: Aucun renseignement trouvé.

DL50 (cutanée): Aucun renseignement trouvé.

Effets d’une exposition de courte durée (aiguë)

Inhalation

À fortes concentrations: Peut causer : irritation du nez et de la gorge.

Effets d’une exposition de longue durée (chronique)

Le dommage des poumons, tels que l’inflammation, la silicose (cicatrisation des poumons) et la protéinose alvéolaire (une condition où un type de protéine s’accumule dans les alvéoles) ont été observés chez plusieurs espèces animals différentes suite à des expositions au quartz allant d’une semaine à 27 mois.

Sensibilisation des voies respiratoires et/ou de la peau

N’est pas un sensibilisant des voies respiratoires. N’est pas un sensibilisant cutané. Des réactions ont été observées après que de la silice cristalline se soit accidentellement logée sous la peau, à la suite d’une blessure physique. Souvent cet effet est retardé pendant des semaines à plusieurs années.

Cancérogénicité

Nom chimique IARC ACGIH® NTP OSHA
Silice, quartz totale Groupe 1 A1 Cancérogène reconnu

Signification des abréviations

ACGIH® = American Conference of Governmental Industrial Hygienists. A2 = Probablement cancérogène pour l’humain. CIRC = Centre International de Recherche sur le Cancer. Groupe 1 = Cancérogènes pour l’humain. NTP = National Toxicology Program. Cancérogène reconnu = Cancérogène humain reconnu. Aucune donnée n’a été recueillie sur: Corrosion/irritation de la peau, Corrosion/irritation des yeux, Tératogénicité / Embryotoxicité, Toxicité pour la reproduction, Mutagénicité, Produits toxicologiquement synergiques.

SECTION 12 : DONNÉES ÉCOLOGIQUES

Remarques générales Cette section n’est pas exigée par le SIMDUT.

SECTION 13 : DONNÉES SUR L'ÉLIMINATION

La production de déchets devrait être évitée ou minimisée autant que possible. Éliminer le surplus et les produits non-recyclables par le biais d’un entrepreneur agréé en élimination de déchets. L’élimination de ce produit, des solutions et des sous-produits doit respecter en tous les cas les lois de la protection de l’environnement et de l’élimination de déchets, ainsi qu’à toutes lois locales ou régionales applicables. Évitez la dispersion des matériaux renversés , ainsi que leur écoulement et tout contact avec le sol, les voies navigables, les drains et les égouts. Entreposer le produit en vue de son élimination selon les instructions de la rubrique Entreposage à la Section 7 de la présente fiche signalétique.

SECTION 14 : INFORMATIONS SUR LE TRANSPORT

Renseignements sur le transport

N’est pas régi par le Règlement canadien sur le transport de marchandises dangereuses. N’est pas régi par le Règlement DOT É.-U.

Autres informations relatives au transport

Renseignements particuliers sur le transport Sans objet

SECTION 15 : INFORMATIONS SUR LA RÉGLEMENTATION

Canada

Classification SIMDUT

Catégorie D2A Catégorie E

D2A – Matières très toxiques (Toxicité chronique; Cancérogénicité); E – Matières corrosives Ce produit a été répertorié conformément aux critères de danger établis par le Règlement sur les produits contrôlés et la FS contient tous les renseignements exigés par le Règlement sur les produits contrôlés.

États-Unis

Statut réglementaire de l’OSHA des États-Unis

Cette matière est considérée comme dangereuse selon la Hazard Communication Standard (29 CFR 1910.1200) de l’OSHA.

SECTION 16 : RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES

FDS préparée par Matériaux King et Compagnie
Numéro de téléphone 450-430-4104
Date de préparation le 14 mars, 2016

Avis

Selon le meilleur de nos connaissances, les informations contenues dans ce document sont exactes. Toutefois, ni Industries KPM Ltée, ni aucune de ses filiales, ne peuvent assumer quelque responsabilité que ce soit pour l’exactitude ou l’exhaustivité des informations contenues dans ce document. La détermination finale de la convenance de tout matériel est la responsabilité exclusive de l’utilisateur. Tous matériaux peuvent présenter des dangers inconnus et doivent être utilisés avec prudence. Bien que certains dangers soient décrits aux présentes, nous ne pouvons pas garantir que ce sont les seuls risques qui existent.